Gulliver's Travels (8)

  After the King had gone away, the people of the town were still at hand. Some of them were very rude, and one of them shot an arrow at me.
  The chief man of the guard took six of these rude men, bound them hand and foot, and pushed them where I could reach them. Five of them I put into my pockets, but made as if I would eat the sixth. The poor man cried for help, and when I took out a big knife, all the people, even the soldiers, were in great fear. But I only cut the man's bonds and let him run away. I did the same with the rest of them, and from that time they were all quite friendly to me.


°É¸®¹ö ¿©Çà±â (8)


  ¿ÕÀÌ ¶°³­ ÈÄ¿¡µµ ±× µµ½Ã »ç¶÷µéÀº ¿©ÀüÈ÷ ±Ùó¿¡ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥´Â ¸Å¿ì °ÅÄ£ »ç¶÷µéµµ ´õ·¯ ÀÖ¾ú°í ½ÉÁö¾î ±× Áß ÇÑ »ç¶÷Àº ³»°Ô È­»ìÀ» ½î±â±îÁö Çß½À´Ï´Ù.
  °æºñ´ë ´ëÀåÀº ÀÌ·± ³­ÆøÇÑ »ç¶÷µé ¿©¼¸ ¸íÀ» ºÙÀâ¾Æ ¼Õ°ú ¹ßÀ» ²Ç°ø ¹­¾î¼­ ³»°¡ ´êÀ» ¼ö ÀÖ´Â °÷¿¡ ¹Ð¾î ³Ö¾ú½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×µé °¡¿îµ¥ ´Ù¼¸ ¸íÀ» ³» ÁÖ¸Ó´Ï ¼Ó¿¡ Áý¾î ³Ö¾úÀ¸³ª, ¿©¼¸ ¹ø° »ç¶÷Àº Àâ¾Æ ¸ÔÀ¸·Á´Â µíÀÌ ÇൿÇß½À´Ï´Ù. ±× ºÒ½ÖÇÑ »ç¶÷Àº µµ¿Í´Þ¶ó°í ¼Ò¸®ÃÆ°í ³»°¡ Å« Ä®À» ²¨³»ÀÚ ¸ðµç »ç¶÷µéÀº, ½ÉÁö¾î ±ºÀεéÁ¶Â÷µµ ¾ÆÁÖ °Ì¿¡ Áú·È½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³­, ´ÜÁö ±× »ç¶÷À» ¹­°í ÀÖ´Â Æ÷½ÂÀ» ²ú°í ±×¸¦ ´Þ¾Æ³ª°Ô ÇßÀ» »ÓÀ̾ú½À´Ï´Ù. ³ª´Â ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ¶È°°Àº ÀÏÀ» Çß°í, ±×¶§ºÎÅÍ ±×µéÀº ¸ðµÎ ³»°Ô ¾ÆÁÖ Ä£ÀýÇÏ°Ô ´ëÇß½À´Ï´Ù.




  • shoot : ½î´Ù
  • cry for help : µµ¿Í´Þ¶ó°í ¼Ò¸®Áö¸£´Ù



    ¢¹ ù Ä­¿¡ Á÷Á¢ ´äÀ» ÀÔ·ÂÇÑ ÈÄ ¿µ¹® ¹öÆ°À» ´­·¯ ´äÀ» È®ÀÎ Çغ¸¼¼¿ä.

    1. ±×µé °¡¿îµ¥´Â ¸Å¿ì °ÅÄ£ »ç¶÷µéµµ ´õ·¯ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.

     

    2. ±× Áß ÇÑ »ç¶÷Àº ³»°Ô È­»ìÀ» ½î±â±îÁö Çß½À´Ï´Ù.

     




  •