´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Å¸ÀüÇÏ´Ù[Àüº¸¸¦ Ä¡´Ù]: cable[telegraph] you the following offer; offer you by[via] cable the following items[articles; products]
Ç°¸ñ: article; item
ºÎÀÎ¿ë ½Å¹ß: Ladies' shoes; Shoes for Ladies
Ç°Áú: Quallity; Grade(µî±Þ)
°ßº»[°ß¾ç] Á¦ 5¹ø: Our Sample No.5, ½Ä±âÀÇ °Üº»Àº pattern,õÀÇ °ßº»Àº swatch¶ó´Â ¿ë¾î¸¦ »ç¿ëÇÔ
ÀÎõ º»¼±Àεµ, ´Ù½º´ç 20´Þ·¯: US $20.00 per doz., FOB, Inchon
¼±Àû: Shipment; Delivery
À϶÷ ÈÄ Ãë¼ÒºÒ´É ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇ°ÅÇÑ 60ÀϺΠȯ¾îÀ½ ÁöºÒ Á¶°ÇÀ¸·Î : Payment (by) draft at 60 days after sight under irrevocable letter of credit
cable, telex, fax´Â ¸ðµÎ send¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î 4Çü½Ä µ¿»çÀε¥ Ç¥ÇöÀÇ ¿¹¸¦ ¸î °³ µé¾îº»´Ù.
(1) We sent you our offer by[via] cable.
(2) We sent you our remittance by telex.
(3) I cabled you my counter-offer.
(4) They telexed us the order.
(5) I'll fax you the details of my offer.
ȯ¾îÀ½(a draft; a bill of exchange)Àº ¾à¼Ó¾îÀ½(a promissory note)°ú´Â ¹Ý´ëµÇ´Â °³³äÀ¸·Î¼ ȯ¾îÀ½ÀÇ ¹ßÇàÀÎ(drawer)ÀÌ ¾îÀ½ Áö±ÞÀÎ(drawee) ¾ÕÀ¸·Î ¹ßÇàÇÏ¿© Á¦ 3ÀÚÀÎ ¾îÀ½´ë±ÝÀÇ ¼öÃëÀÎ(payee)¿¡°Ô ¾îÀ½´ë±ÝÀ» Áö±ÞÇ϶ó´Â ¸í·ÉÀÌ´Ù. Áï ȯ¾îÀ½Àº ä±ÇÀÚ(¼öÃâ»ó)°¡ 乫ÀÚ(¼öÀÔ»ó)¿¡°Ô ¹ßÇàÇÏ´Â [û±¸¼]·Î »ý°¢ÇÏ¸é µÈ´Ù.
¹Ý¸é ¾à¼Ó¾îÀ½Àº 乫ÀÚ(debtor)°¡ ä±ÇÀÚ(creditor) ¿¡°Ô ¾ó¸¶¸¦ °±°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¾à¼ÓÁõ¼ÀÌ´Ù. ȯ¾îÀ½Àº À϶÷ºÒ¾îÀ½(a draft at sight)°ú À϶÷ ÈÄ ¾îÀ½(a draft after sight)À¸·Î ³ª´µ´Âµ¥ ȯ¾îÀ½À» Á¦½ÃÇÒ ¶§ ¾îÀ½´ë±ÝÀ» º¯Á¦ÇÏ´Â °ÍÀÌ À϶÷ºÒ ¾îÀ½ÀÌ°í, ÀÏÁ¤ ±âÇÑÀÌ Áö³ ÈÄ º¯Á¦ÇÏ´Â °ÍÀÌ À϶÷ ÈÄ ¾îÀ½ÀÌ´Ù.
|