¡Ü No dice
    (¾ÈµÅ, ½È´Ù)
 
    dice´Â 'ÁÖ»çÀ§'. No dice.´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ºÎŹÀ̳ª ¿ä±¸¸¦ °ÅÀýÇÒ ¶§ ¾²´Â Ç¥ÇöÀ¸·Î, no¿Í °°Àº ¸».

    ¿¹¸¦ µé¾î "Would you like to go to the new disco tonight?" (¿À´Ã¹ã »õ·Î »ý±ä ³ªÀÌÆ® Ŭ·´ °¥·¡?) "Sorry, Bill, no dice. I've got to finish this paper by tomorrow morning." (¹Ì¾ÈÇÏÁö¸¸ ¾ÈµÅ, ºô. ÀÌ ¼­·ù¸¦ ³»ÀÏ ¾Æħ±îÁö ³¡³»¾ß Çϰŵç.)°ú °°Àº ´ëÈ­¿¡ ¾´´Ù. ¶ÇÇÑ ¾î¶² ÀÏÀ» ½ÃµµÇß´Ù°¡ ½ÇÆÐÇßÀ» ¶§µµ »ç¿ëÇÑ´Ù. "Did you get an OK from the boss?" (»çÀå´Ô Çã°¡ ¹Þ¾Ò³ª?) "No dice, I'm afraid." (À¯°¨½º·´°Ô Çê¼ö°í¿´¾î.)¿Í °°Àº °æ¿ì.


¡Ü pardon my French
    (¾ÆÀ̱¸, ½Ç¼ö[½Ç·Ê]Çß½À´Ï´Ù.)
    
    Àڱ⵵ ¸ð¸£°Ô »ó½º·´°Å³ª ¹«·ÊÇÑ ¸»À» ÇßÀ» ¶§ ¾²´Â Ç¥Çö. ¿ì¸®¸»ÀÇ '¾î¸Ó, ¿ë¼­Çϼ¼¿ä.'Á¤µµ¿¡ ÇØ´çÇϴµ¥, ¿Ö French(ÇÁ¶û½º¾î)°¡ »ç¿ëµÇ´ÂÁö´Â Á¤È®È÷ ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. ÀϺη¯ Æø¾ðÀ» ³»¹ñ°í Pardon my French.¶ó°í ¸»ÇÏ´Â °æ¿ìµµ ÀÖÀ»Áöµµ.

    ¿µÈ­ '´Ú ÇÒ¸®¿ìµå'¸¦ º¸¸é '³ªÇÑÅ× ±×°É ÀüÇØÁÖ·Á°í ÀϺη¯ ¿Â °Å´Ï?'¶ó´Â ¹°À½¿¡ "Sort of. I mean, you know it gave me an excuse to get the hell out of Grady. Pardon my French."(±Û½ê, ±×·¸´Ù°í Çؾ߰ÚÁö. »ç½Ç, ±× ºô¾î¸ÔÀ» ±×·¡µð¿¡¼­ ºüÁ®³ª¿Ã ¼ö ÀÖ´Â ±¸½ÇÀ» ¸¸µé¾î ÁØ °Å¾ß. ¾îÀÌÄí ½Ç¼ö.)¶ó°í ´ë´äÇÏ´Â ´ë»ç°¡ ³ª¿Â´Ù.



    À§Çèµµ³ª ÀúÁúµµ°¡ µÎ °³ ÀÌ»óÀΠǥÇöÀ» ¾µ °æ¿ì, ÁÖº¯ ºÐÀ§±â°¡ °©Àڱ⠳÷©ÇØÁö°í, ½ÉÇÒ °æ¿ì ºÒ¹Ì½º·¯¿î »çÅ°¡ ÀϾ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.
    µéÀ¸¸é ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï¸¸ ÇÏ°í »ç¿ë¿£ Á¶½É! ¶Ç Á¶½É!